එකසිය තිස්වැනි දහහතර පද සැහැල්ල - විලියම් ශේක්ෂ්පියර්
- Kavya Thathsara
- Apr 29, 2024
- 1 min read
නැත නැත මදකුදු සම ඉරට ළබැඳිගෙ දෙඇස
නැත නැත සම ඇගෙ දෙඅදර හිරිගල් රතට
දුඹුරු ය ඇගෙ දෙතන සම කළ කල හිමට
කෙස්ගස් නොව කෙඳි ය ඇත්තේ ඇගෙ හිසට
සුවිසල් රෝස රතෙන් සුදෙන් දැක ඇත්තේ
ඇගෙ දෙකොපුළට ඒ සායම් නැත ඇත්තේ
සමහර සුවඳ පැන්වල සුවඳක් ඇත්තේ
ළබැඳි ගෙ මුවට එම සුගඳ ද නැත ඇත්තේ
දොඩමලු කලට ළබැඳිය වෙමි මම ආශා
එනමුදු සංගීත හඬට ය වැඩිමන ආශා
සත්තයි දෙවඟනකගෙ සැරුම දැක නැත මා
එනමුදු ළබැඳිගෙ සැරුම වෙයි පොළොවට සීමා
මා ඇය කෙරෙහි දක්වන ආලෙ දෙයියම්පල්ලා
දුලභ ම නොවෙද ගැහැනුන් මෙන් වැනුමෙහි ඉන්නා
පරිවර්තනය : කාව්ය තත්සර


![[මා තුළ ය ඔබෙ හද (රැගෙන යමි] – ඊ. ඊ. කමිංස්](https://static.wixstatic.com/media/ed9541_89aa747475f940b2b119d89492aaebeb~mv2.jpg/v1/fill/w_341,h_400,al_c,q_80,enc_avif,quality_auto/ed9541_89aa747475f940b2b119d89492aaebeb~mv2.jpg)

Comments